Le mot vietnamien "nhàn rỗi" se traduit en français par "peu occupé" ou "désœuvré". Il désigne un état d'inactivité ou de temps libre, souvent utilisé pour décrire des moments où une personne n'a pas d'occupations ou de responsabilités.
État d'inactivité : "Nhàn rỗi" peut être utilisé pour parler d'une période de la journée où l'on ne fait rien de particulier. Par exemple, on peut dire : "Tôi có những lúc nhàn rỗi trong ngày", ce qui signifie "J'ai des moments vides dans la journée".
Dans le contexte économique : Le terme peut également désigner des ressources qui ne sont pas utilisées, comme de l'argent. On parle alors de "tiền nhàn rỗi", signifiant "argent disponible".
Dans le contexte professionnel : "Nhàn rỗi" peut aussi faire référence à un poste qui n'a pas beaucoup de travail ou de responsabilités, souvent appelé "sinécure".
Synonymes :
Mots associés :
Dans un contexte plus profond, "nhàn rỗi" peut aussi être utilisé pour parler d'un état d'esprit où l'on cherche à se détendre ou à se ressourcer, par exemple : "Sau một tuần làm việc căng thẳng, tôi cần thời gian nhàn rỗi để thư giãn" (Après une semaine de travail stressante, j'ai besoin de temps libre pour me détendre).